And once again I first asked Mr. Google for the translation of relish, they gave only one translation, which is ‘smoor’.
So I thought, what can I write about relish? Slice tomatoes and onions. Fry them in butter till soft. Flavour with salt and pepper, a bit of sweet basil and a teaspoon of sugar or xylitol. Very nice, very tasty! Eat with a patty or boerewors.
I have a very nice recipe for tomato relish that can be canned. I put it on this blog long ago, and without a few alterations, it is not suitable for Banters. If you want to look, click here. The recipe is written in Afrikaans.
I also consulted my old bilingual dictionary that my mother bought me in 1972. It has a few more translations: smaak, geur, voorsmaak, neiging, toespys, versnapering, atjar. Yes! I couldn’t think that the post per day would give a word that has only one meaning, and I know that the real English people would jazz up the word!
Look at these from my dictionary: Eat with relish (smaaklik eet); Give a relish to (die smaak prikkel); It loses its relish (die aardigheid verdwyn); Relish the palate (die smaak prikkel); Relish the prospect (uitsien na).
Toortsie se Bantingboerekos Facebook page
Toortsie se Facebook page
Finesse Blogger van die week
Toortsie by Finesse: So begin die mindermakery
Toortsie’s LCHF Journey
Toortsie op Pinterest